ach ja, vielleicht doch den Originaltext zum Vergleich (wobei JD den vermutlich auch nicht verstehen würde):
Sabrina
when our eyes met I felt that something was quite wrong
you looked so very young and cute, and yet you were so strong
my mind was in a turmoil, and I cursed that very day
you said I need not worry 'cause love always finds a way
Sabrina, you took me by the hand
you said you'd lead me to another land
where our love could survive
where we'd not have to hide
you know how I feel:
if this land was real
I would follow you through the end
I tried to hide my feelings, but I fell into despair
surrendering to my longing I just knew I was not fair
but I yearned to be close to you, I could not keep away
I knew how very wrong things looked, I knew what they would say
Sabrina, you took me by the hand
you said you'd lead me to another land
where our love could survive
where we'd not have to hide
you know how I feel:
if this land was real
I would follow you through the end
will we find a way?
will we find a way out?
I want to wipe out that day
I want to resolve all doubt
Sabrina, you took me by the hand
you said you'd lead me to another land
where our love could survive
where we'd not have to hide
you know how I feel:
if this land was real
I would follow you through the end _________________ carpe diem, quam minimum credula postero
Ok... Text...ahm...sollt ma den vielleicht umschreiben?
@Bernd: OK, dann hau ich aber die zwei Takte vor der zweiten Strophe noch raus und kann eventuell noch ein paar Streicher adden *yeah*
Dann zeig mal ob Du ein Balladenfutzi bist und auch sowas singen kannst _________________ "Und ich sag Dir: Bleib da, oder geh mit. Es sieht schwierig aus, doch es ist nur ein kleiner Schritt"....
...."sag mir Deine Meinung, und ich sage Dir wer für Dich denkt"
OK, mach ma das so... wäre gut wenn Du ein paar Minuten Zeit hättest und Du dir die Fehler angucken könntest, die ich leider reingebaut habe...
Bei der Bridge dachte ich auch noch daran, dass ich das "this I would let you know" in ein "everywhere I go" umändern könnte.
Bin auch draufgekommen, dass ich sang "surrounded by my longings", und Du schreibst "surrendering"... das kam nur zu stande, weil ich mich verlesen hab...
Hilftst Du mir auch bei "School Girl"? Und wie schaut´s aus mit Avantguard-Pop? *lol* _________________ "Und ich sag Dir: Bleib da, oder geh mit. Es sieht schwierig aus, doch es ist nur ein kleiner Schritt"....
...."sag mir Deine Meinung, und ich sage Dir wer für Dich denkt"
vielleicht so (ich habe versucht, die logischen Brüche zu umschiffen, der Sinn bleibt natürlich weiterhin etwas obskur - aber das ist im Original nicht viel anders):
Verse 1
when our eyes met it felt like nothing else was wrong
you looked very young and cute and yet you were so strong
my mind was goin crazy, and I had to cry that day
You said I need not worry, cause love will find a way
And then you smiled at me
Chorus
Sarah, I took you by the hand
said I would lead you to an other land
Where our love would survive
we did not have to hide
Sarah you know how it feel:
if this land was real
I would follow you to the end
I hope you understand
Verse 2
I tried to fight my feelings, but I fell into despair
surrend'ring to my longing I knew would not be fair
I yearned to be close to you, but then I stayed away
still my heart is broken and I'm crying every day
seein' you smile at me
Chorus
Sarah, I took you by the hand
said I would lead you to an other land
Where our love would survive
we did not have to hide
Sarah you know how it feel:
if this land was real
I would follow you to the end
Bridge
I gave up to hold you and to watch you grow
But I still think of you everywhere I go _________________ carpe diem, quam minimum credula postero
Hallo zusammen,
also wenn ihr schon am ändern seid, hier meine Vorschläge:
Sarah, I took you by the hand
said I would lead you to an other land
Where our love would survive
we did not have to hide
Sarah you know how it feel: : feels
if this land was real : if this land was for real
I would follow you to the end
I hope you understand
Die letzte Zeile stört mich ein wenig. Die Zeile ist so ganz ok aber man könnte den Song noch eingängiger machen. Ich finde, hier müßte der Titel noch mal auftauchen. Das funktioniert aber so nicht. Statt "I hope you understand" würde ich eher zu "Just to take you by the hand" tendieren.
Was haltet ihr von:
Sarah, I'll (alternativ: let me) take you by the hand
Let me lead you to an other land
Where our love will survive
Where we don't have to hide
Sarah you know how it would feel
If this land were for real
I will follow you to the end
Sarah, I'll (alternativ: let me) take you by the hand
Hmm... wegen dem Refrain.. .ich bin mir nicht sicher ob dreimal "Sarah" in dem Refrain nicht zu viel wären. Ist zwar ein sehr schöner Name der sich toll singen lässt, aber wirkt das dann nicht irgendwie übertrieben?
Ich denke mir jetzt, vielleicht sollte man noch ein "you know how I would feel, if this land was real" oder sowas verwenden sollte, damit man den astreinen feel/real reim hat, derzeit mit "it" haben wir ja einen feels real was sich ja it reimt...
Danke für die Vorschläge Robert
p.s.: Und wer hilft mir jetzt bei ´"school Girl"? _________________ "Und ich sag Dir: Bleib da, oder geh mit. Es sieht schwierig aus, doch es ist nur ein kleiner Schritt"....
...."sag mir Deine Meinung, und ich sage Dir wer für Dich denkt"
Heißt es wirklich were for real? Nicht was for real?
Dann nimm ich mal Texter-Bernd´s Änderungen und Deine Robert. Danke Jungs! _________________ "Und ich sag Dir: Bleib da, oder geh mit. Es sieht schwierig aus, doch es ist nur ein kleiner Schritt"....
...."sag mir Deine Meinung, und ich sage Dir wer für Dich denkt"
Mein Instinkt sagt mir "were for real", aber um ganz sicher zu gehen würde ich bei SW101 nachfragen. Da sitzen die absoluten Spezialisten. Du kannst den geänderten Chorus dort abstellen und schauen was die dazusagen. Vielleicht liegen wir völlig daneben mit den ganzen Änderungen.
"were" (fiktiv) ist besser, "was" wäre möglich/wahrscheinlich. Der Sinn ist ja, dass die Beziehung keine reelle Chance hat. Das "feel" - "feels" hatte ich glatt übersehen, aber die letzte Version ist eh' besser. Danke Robert!
Jetzt musst Du nur noch Martins Schulmädchen retten - ich kümmere mich weiter um meinen unausrottbaren Vogel (Phoenix).
Cheers,
Bernd _________________ carpe diem, quam minimum credula postero
Jetzt bin ich verwirrt... was nehmen wir jetzt? _________________ "Und ich sag Dir: Bleib da, oder geh mit. Es sieht schwierig aus, doch es ist nur ein kleiner Schritt"....
...."sag mir Deine Meinung, und ich sage Dir wer für Dich denkt"
Zuletzt bearbeitet von melahide am Mo Feb 08, 2010 22:58, insgesamt 2-mal bearbeitet
Noch einmal zum Text - Robert, ich bin Dir sehr dankbar
Das einzige, wo ich mir jetzt nicht sicher bin, ist eben die Platzierung von "Sarah"... ich denke mir, persönlich, dass das Wort "Sarah" der Hook des ganzen Liedes ist... Der "Hook" ist in der ersten Phrase und in der zweiten Phrase des Refrains platziert.... wenn ich das jetzt zB in ein "Just Think" umändere verliere ich einmal den "Hook" .. weil derzeit ist die Meldoie des Wortes "Sarah" in Phrase 1 und 2 die gleiche .. das würde sich ändern, wenn ich "Sarah" in Zeile 8 setze.....oder? Kann mich auch irren...
Muss noch rumprobieren... ich verstehe Deinen Vorschlag Robert und finde ihn gut, den Titel am Ende nochmal zu bringen... nur wie gesagt dreimal "Sarah" ist mir zu viel... und einmal auf den Hook verzichten irgendwie auch... oder?
Wegen dem "Understand".... yeah, hab mir nicht viel dabei gedacht wegen der Zeile "I hope you understand"... Mein Grundgedanke war, dass wir den Reim hand/land haben und ich der Meinung war, dass der Refrain eine 8. Zeile braucht (Bernd gönnte mir nur 7) und ich einen Reim auf "End" finden wollte, der mit hand/land nichts zu tun hat. (under)stand kam mir als erstes in den Sinn.
Robert, da wir Dich grad da haben... ich wurde von einem Native Speaker drauf hingewiesen, dass die Bridge "on holding you and watching you grow" heißen solle. Ich habe "to hold you and to watch you grow"... wat nu? Obwohl die Bridge ist e nicht so besonders... der besagte Herr meinte auch, dass der Text grundsätzlich sinnfrei ist ... da hamma was aufgeführt... _________________ "Und ich sag Dir: Bleib da, oder geh mit. Es sieht schwierig aus, doch es ist nur ein kleiner Schritt"....
...."sag mir Deine Meinung, und ich sage Dir wer für Dich denkt"
Martin,
jetzt nach den vielen Vorschlägen habe ich den Überblick etwas verloren.
Mein Vorschlag:
SARAH
Verse 1
When our eyes first met, I sensed nothing was wrong
You looked so very young and cute, and seemed to be so strong
My mind was goin crazy, and I had to cry that day
You said I need not worry, cause love will find a way
Then I saw you smile at me
Chorus
Sarah, let me take you by the hand
Let me lead you to an other land
Where our love will survive
Where we don't have to hide
Sarah you know how it would feel
If this land were for real
I will follow you to the end
Let me take you by the hand
Verse 2
I tried to fight my feelings, but I fell into despair
To surrender to my longing, I knew would not be fair
I yearned to be close to you, but chose to stay away
Still my heart is broken and I'm crying every day
When I see you smile at me
Chorus
Sarah, let me take you by the hand
Let me lead you to an other land
Where our love will survive
Where we don't have to hide
Sarah you know how it would feel
If this land were for real
I will follow you to the end
Let me take you by the hand
Bridge
My heart is still bleeding and I want to let you know
That I still think of you everywhere I go
Chorus
Sarah, let me take you by the hand
Let me lead you to an other land
Where our love will survive
Where we don't have to hide
Sarah you know how it would feel
If this land were for real
I will follow you to the end
Let me take you by the hand
Ich denke im Notfall kannst du das "for" bei "for real" auch weglassen. Die Zeile würde dann lauten "If this land were real". Du könntest auch sagen "If this dream were real" weil es sich ja eigentlich um ein Wunschtraum handelt.
Alle Zeiten sind GMT + 2 Stunden Gehe zu Seite Zurück1, 2, 3Weiter
Seite 2 von 3
Du kannst keine Beiträge in dieses Forum schreiben. Du kannst auf Beiträge in diesem Forum nicht antworten. Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht bearbeiten. Du kannst deine Beiträge in diesem Forum nicht löschen. Du kannst an Umfragen in diesem Forum nicht mitmachen.